söndag, september 22, 2013

Fiskarens feberångor

På rodd i den nautiska ånga
som människor kallade dis,
febriga höstnattens dis,
med årtagen svaga och långa,
min insida frusen till is.

Och blicken, så febrig som lava,
ser båtbottens stigande pöl.
Min fångst förgås i en pöl,
på hösten den febriga, kvava,
med murknande trä i min köl.

Jag ryser av tankar på djupet,
de odjur jag aldrig fått se,
Måtte jag aldrig få se,
vidunder som rör sig förlupet,
bland födan som havet kan ge.

På väg någonstans, och det hastar.
Vad rör sig i kustlandet där?
Har jag ett ärende där,
bland kummel och sankmarkens gastar,
i dödsrikets otäcka här?
 
Jag skymtar ett ljus där bland träden
ett ljus som tycks ropa, kom hem!
till stugan jag kallar mitt hem,
och löven som fällts för att klä den.
Ro hemåt mot barna, de fem!

Men stjärnorna tindra i natten,
och säger att tiden står still.
Stjärnuret ovan står still,
och stillhet går djup i de vatten,
där båten jag ror har lagt till.

För där i den verkliga världen,
har båten jag ror gått i sank,
livet jag levt gått i sank.
Långt bort från den husliga härden,
där kallnar min kropp på en bank.

I febern, den mörka mardrömmen,
där ropar färjkarlen mitt namn.
Karon, han ropar mitt namn,
förför mig med varmaste strömmen,
som för mig till stillhetens hamn.

I riket som kallades livet,
där ljuder en mistlur för mig,
livet! - det kallar på mig -
det ljuder så svagt och uppgivet,
alltmedan det avlägsnar sig.

Jag hör nånting komma bland säven,
jag hör nån som kallar på mig
febern! - den uppslukar mig -
och någonting skrapar mot stäven,
då Karon till slut visar sig.

torsdag, september 19, 2013

Jag såg en pterodactyl

En pterodactyl flög förbi.
Den var så levande och fri,
ett djur förbrukat och förbi,
ett ord i vår periferi.

Jag hörde dess saliga skri,
och kände nånstans inuti,
ett minne av ett eget skri,
där det inte ville förbli.

Den svepte över hem och hus,
alla de liv i sus och dus,
känner de, där i sina hus,
nånsin ett sådant lyckorus?

Jag ville dela det med dig,
men talet är dött inom mig.
Det har fossiliserat sig,
och blitt en skräcködla i mig.

Så jag vråla' ett litet vrål,
och höjde handen i en skål,
i salut för mitt modersmål.
En skål, dinosaurie, skål!

Ett djur för bra för poesi,
så jag lät det flyga förbi,
som det fossil den får förbli.
En pterodactyl flög förbi.

---

En till ny dikt. Helt spontan denna gång. Det rullar på. Pterodactyl är engelska för flygödla. Härmed också svenska för "unpronounceable, obsolete monstrosity".

söndag, september 15, 2013

Vaktmannen




Vaktman, högt upp i vindpinat torn,
stirra i fjärran och putsa ditt horn.
Blåsten ruskar ditt ruskiga hår,
såsom den ruskat det år efter år.
Dofterna kommer från staden i väst,
skvallrar retsamt om stundande fest.
Men vaktman, o vaktman,
bliv vid din läst!
Vaktman, o vaktman,
i ditt torn finns din fest.

Vaktman, tystna i gryningens prakt,
och huka under landskapets makt.
Lyssna bort mot bergskedjans port,
nogsamt såsom du alltid har gjort,
för larmen från landet där borta i öst,
ljuder med fasornas mörkaste röst.
Så vaktman, o vaktman,
sväll ut ditt bröst!
Vaktman, o vaktman,
i ditt horn finns din röst.

Vaktman, säg varför tvekar du så?
snälla säg oss, vad grunnar du på?
Din längtan hit ned avundas vi ej,
men faran är äkta, det lovar vi dig.
Från flammande skyar ser du ner på
oss mänskor små, och städer så grå.
Så vaktman, o vaktman,
där uppå din koloss!
Vaktman, o vaktman,
hälsa himlen från oss!